quinta-feira, 27 de setembro de 2012

Constellation (Constelação)

As águas refletidas como espelho da lua, um poeta a caminhar pela praia buscando encontrar nos céus uma estrela que há muito tempo atrás testemunhou a sinceridade desse amor que agora busca se reencontrar. Um caminho feito sobre as estrelas do universo, quando ainda os deuses contemplavam estrelas a unir amores pelo caminho e hoje mesmo quase esquecidos, torcem para que os poetas encontrem sua magna felicidade e assim tornar brilhante mais uma constelação dos grandes amores nos céus.

The waters reflected as a mirror of the moon, a poet walking the beach trying to find a star in heaven that long ago witnessed the sincerity of that love that now seeks to recover. A path made about the stars in the universe, even when the gods beheld the stars unite loves the way and today almost forgotten, twist so that poets find their happiness magna and thus become more brilliant a constellation of great loves in heaven.

Las aguas se refleja como un espejo de la luna, un poeta caminando por la playa tratando de encontrar una estrella en el cielo que hace mucho tiempo fue testigo de la sinceridad de ese amor que ahora pretende recuperar. Un camino hecho de las estrellas en el universo, incluso cuando los dioses contemplaron la unen estrellas ama el camino y hoy casi olvidado, gire de modo que los poetas encuentran su felicidad magna y por lo tanto se vuelven más brillante de una constelación de grandes amores en el cielo.

Apele reflectat ca o oglindă a lunii, un poet de mers pe jos de plaja încercarea de a găsi o stea din cer, care mult timp în urmă a asistat la sinceritatea acestei iubiri, care încearcă acum să recupereze. O cale făcut despre stelele din univers, chiar și atunci când zeii văzut unesc stelele iubește drum și astăzi aproape uitat, răsuciți astfel încât poeți găsească fericirea lor magna și astfel să devină mai strălucitoare o constelație de mari iubiri în ceruri.

Vode ogleda kao ogledalo Mjeseca, pjesnika hodanje na plaži pokušava pronaći zvijezdu na nebu tako davno svjedočio u iskrenost te ljubavi koja sada traži da se oporavi.Put je o zvijezdama u svemiru, čak i kada su bogovi vidjelo zvijezde ujediniti voli onako kako i danas gotovo zaboravljen, uvijte tako da pjesnici naći njihova sreća magna i tako postati više briljantan konstelaciji velike ljubavi u nebu.
Воды отражается как зеркало Луны, поэт ходьбы от пляжа, пытаясь найти звезду на небе так давно стал свидетелем искренности, что любовь, которая сейчас пытается восстановиться.Путь составил около звезд во Вселенной, даже когда боги увидели звезды объединяются любит путь и сегодня почти забыты, крутить так, что поэты найти свое счастье Magna и таким образом стать более ярким созвездием большой любви на небесах.
 
 
As águas refletidas como espelho da lua, um poeta a caminhar pela praia

terça-feira, 25 de setembro de 2012

The testimony of the gods (O testemunho dos Deuses

Mesmo esquecidos pela história, mesmo afastados pelo tempo, mesmo lembrados por poucos, ainda assim os anjos e deuses do amor, testemunham como estrelas que corações por toda a Terra buscam a se unir num único brilho.

Even forgotten by history, even apart by time, even remembered by few, yet the love the gods and angels, as star witness hearts across the earth seek to unite in a single glare.

Incluso olvidado por la historia, incluso al margen por el tiempo, incluso recordado por unos pocos, sin embargo, el amor de los dioses y los ángeles, corazones como testigo estrella de todo el mundo tratan de unirse en una mirada única.

Čak zaboravili povijesti, čak i uz koje vrijeme, čak i zapamćena po malo, ali vole bogovima i anđelima, kao krunskog svjedoka srca diljem zemlje traže da se ujedine u jednom odsjaja.

Chiar și uitat de istorie, chiar și în afară de timp, chiar amintit de puțini, dar iubesc zeii și îngerii, ca inimile martor stele din pământ să încerce să se unească într-o singură strălucire.

Даже забытые истории, даже независимо от времени, даже помнят немногие, но любят боги и ангелы, как главного свидетеля сердца по всей земле стремятся объединиться в одну блики.

Kahit nakalimutan sa pamamagitan ng kasaysayan, kahit na bukod ayon sa oras, kahit remembered sa pamamagitan ng ilang, gayon pa man ang ibigin ang diyos at anghel, ng star puso saksi sa buong lupa ay humingi upang makiisa sa isang solong panlilisik ng mata.